北京翻譯公司
  • 朱經理:18201389383
  • 首頁
  • 口譯
  • 筆譯
  • 翻譯報價
  • 客戶案例
  • 關于我們
  • 當前位置:首頁 > 筆譯

    火爆了的同傳,北京翻譯公司尋找合適的譯員

    文章來源:北京中慧言翻譯公司    更新時間:2021-03-01 16:59:49
    北京翻譯公司因為會議的增多譯員不足所以擴大了口譯譯員的市場,并尋找合適口譯譯員增加到自己的團隊中,“好的同傳基本每天都滿世界飛,還經常連軸轉”,時下“經驗型同傳”相當難找,簡單的高薪策略也無效,“有些會議開出天價也找不到是常事”。

    口譯行當的高收入,吸引了不少年輕人,也令上海一些社會口譯培訓機構生意火爆。上海理工大學德語中心主任周衛東對此卻很是擔憂,他認為,高端口譯人才“專、精、尖”,絕不是簡單的機構培訓就能出來的,而要經過長期專業教育和大量“實戰”。

    柴明颎介紹說,包括口譯在內,目前中國的翻譯行當普遍人才不足。2006年,中國才首設翻譯本科專業,將翻譯人才教育與外語人才培養區分開來。

    目前中國已開始嘗試培養翻譯碩士等高層次人才,柴明颎稱此為“中國翻譯界的春天來了”。據其介紹,僅以上海外國語大學高級翻譯學院為例,迄今已有三、四十名“科班”高翻人才經過外籍專家的考核,走向市場。
    同聲傳譯
    此間有分析人士指出,全球化形勢下中國對外交流市場需求巨大,而與此相應的專業人才需求也直線上升。目前中國口譯界面臨的最大挑戰,是訓練有素、經驗豐富的高端人才不足。于是“自制人才”被視為最好的人才培養和儲備方式。(完) 中新社上海4月21日電 (記者 許婧)“公司去年有2萬6千小時的口譯需求,但符合條件的口譯員很難找,最難的還是同(聲)傳(譯)。”華為技術有限公司翻譯中心南研分部經理張建農感嘆連連。

    據其判斷:“這還僅僅是個開始,5年內中國會有更多的口譯需求。”

    近年來,隨著中國招商引資、商務、外貿活動日趨頻繁,各類展會、商務談判都越來越多,甚至媒體都開始加入對口譯人員的“搶人大戰”。

    口譯服務的強勁需求,帶來巨大的人才缺口。據了解,目前上海從事各類口譯工作的人數約有1萬,其中不少是“海歸”。 上一篇: 北京翻譯公司之意大利語翻譯
    下一篇: 北京專業翻譯公司講一下英語翻譯的信息

    亚洲日本成本人观看